Каждое четвертое английское слово — греческое.…
ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК:«БЕССМЕРТНЫЙ ПАМЯТНИК» МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ
ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК:ЭТО ЖИВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ И БЕССМЕРТНЫЙ ПАМЯТНИК МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ Каждое четвертое английское слово — греческое.!
Исследования автора Аристидиса Константинидиса доказывают степень заимствования слов из греческого языка.. Сто пятьдесят плюс, тысячи (150.000) Греческие слова, содержит английский язык и международную научную терминологию. Каждое четвертое английское слово — греческое.. К такому выводу пришла уникальная работа автора из Салоник г-на. Аристидес Константинидис, это продолжалось 28 лет и было объявлено несколько дней назад, в переполненном зале Афинского университета, оставив ученых и публику ошеломленными. Лексикографический интерес, это так, что доказывает, что греческий язык, это язык науки и речи, на английском языке. До тех пор, пока 1991 как отметил г-н Константинидис, было всего две статьи о влиянии греческого языка на европейский словарь..
Тот, что для французского языка с 1250 Греческие корни, а другой для немецкого меня 1450 слова, бедняжка для богатства греков. Сегодня, в английском языке есть слова Гомера, Гесиод, Платон, Аристотель, Геродот, Гиппократ, Фукидид, Галено. Частично известно влияние, которое греческий язык оказал на европейскую лексику и особенно на английский язык., но не систематически фиксируются и документируются. Две существовавшие газеты, одна на французском языке, другая на немецком, включали около 1500 корневые слова, которые не только не давали полной картины эффекта, а наоборот, они создали вводящий в заблуждение образ, за счет грека. Многие зарубежные учёные знают и признают, фундаментальная роль, который сыграл грек, в определении словарного запаса своей области, но только с точки зрения своей отрасли. У них нет глобальной картины, общего эффекта, что практикуется и в других научных отраслях.. Сомнения в размерах влияния греческого языка, они приезжают в основном из Греции, где при отсутствии конкретных и комплексных работ, заимствования, полученные другими языками из греческого, принижены. До сих пор факт, что все языки, они заимствуют и заимствуют, а чистого языка уж точно не существует. тем не мение, все языки, они не брали взаймы и не давали взаймы, такое же количество слов, даже не то же качество слов. В 1991, в своей книге «Мистер. Константинидис «греческие слова в английском языке», включено 20.600 Греческие слова. Он охватывает все разговорные слова и слова из всех научных дисциплин., кроме ботаники, химия и зоология. Если к этим чисто греческим словам добавить, те, которые наполовину греки по первому или второму составному слову, тогда процент составит 68%. В номенклатуре животных, из всех филиалов, включающий в себя все роды животных, которые были обнаружены до сих пор 1975, Греческое участие, составляет 181.102 чисто греческие слова. Если мы добавим половину греческих слов, тогда 74,48% это греческие слова. Несмотря на такую потрясающую явку, Греческое бездействие, позволило ему утвердиться на международном уровне, точка зрения, это в зоологии, якобы преобладает латинская терминология. Все эти слова, которые были записаны, в исследованиях г-на. Константинидис, это слова, которые англичане и американцы, в их самых достоверных словарях, признать и признать, что они греческого происхождения. Итак, исследование, оно не основано на личных интерпретациях этимологии. Кроме того, многие словари, кроме Оксфордского, к сожалению, останавливаются на латинском корне и по разным причинам не упоминают его., если конкретный латинский корень произошел от греческого, например. слово электрический, электричество, Говорят, что оно происходит от латинского слова «электрум»., однако нет никаких упоминаний о том, что это произошло от греческого электрона., янтарь. Оксфордский словарь, включает в себя 10.500 Греческие слова, соответствующий 21,6% этого словаря. Древнегреческие слова, это был заем от перса, например, слово «работа» или иврит, как слово сатана, не были включены в работу. Стоит отметить, этот английский, на основе словаря Вебстера, был одолжен 57 слова турецкого языка и 34 слова всех славянских языков. Греческий, дал 41.614 слова. Вопрос, который возникает, вот как был вызван этот эффект; Исторически, прошел несколько основных этапов. Первый, через латынь. Известно, что из 1800 до тех пор, пока 500 До н.э., греки колонизировали южную Италию, также 146 Б.С.. римляне оккупируют Грецию. На этом этапе, римляне принимают на себя влияние греческой культуры и, конечно же, языка. Дюран в мировой истории, считает, что в августе, был включен в латинский язык, о 10.000 слова. В 55 Б.С.. римляне завоевали Англию, который они хранили в своем владении до тех пор, пока 410 ОБЪЯВЛЕНИЕ. В этот период романизации, кельтов, слова, которые перешли на латынь, теперь бессознательно переходят на английский. Такие слова, как анемия, аорта, злокачественный, акцент, загадка и т. д.. Дальше многое меняется с учением христианства.. В 597 Святой Августин, он покидает Рим и отправляется в Англию, чтобы обращать других в христианство.. Но Евангелие написано на греческом языке.. Содержащиеся в нем слова, которых нет в английском языке, обязательно заимствованы из греческого. Такие слова, как, свидетель, крещение, операция, ектения и т. д.. Третий этап – завоевание Англии норманнами., это 1066 который длился до тех пор, пока 1363. Слова, перешедшие из латыни во французский язык, они сейчас переходят с французского на английский. Четвертый этап, начинается после падения Константинополя, когда греческие ученые распространились по Италии по всей Европе и достигли Англии. Они учат греческим буквам и потому, что в английском языке нет соответствующих слов., они вынуждены использовать греческие слова. Новый цикл заимствований начинает завершаться с развитием наук в XVIII и XIX веках.. Проблема греческого языка заключается не только в количестве слов, существующих в английском языке., но вопрос качества. Основные понятия, мышление и выражение на английском языке, так и в других европейских языках это слова, буквально заимствованные из греческого. Такие слова, как анализ, композиция, проблема, метод, теория, музыка, оркестр, мелодия, ритм, драма, комедия-трагедия. Во-вторых, основные понятия научной терминологии также греческие. Влияние греческого языка распространяется на 190 Христианские и нехристианские мужские и женские имена, такие как Александр., Эндрю, Кристофер, Мир, Маргарита и т. д.. В последние десятилетия это число увеличивается, в основном в США, из-за иммиграции южноамериканцев, которые используют слишком много греческих имен, как Софокл, Аристид, Сократ и т. д.. также, остались в переводе 62 пословичные выражения и цитаты, которые обогащают выражение и украшают вид, с точно таким же концептуальным содержанием, что и три тысячи лет назад или около того., мы тоже используем. Они также были приняты более 300 слова нашей истории и мифологии, придание характеристик герою, другим людям. Слово «Наставник» — советчик и наставник, происходит от имени друга Одиссея., которому он поручил воспитание сына Телемаха, когда он уехал в Трою. Все еще, слово Нестор означает мудрый и благоразумный и происходит от старца, отличившегося в Трое, за его предусмотрительность.
Оба английского, а также международная терминология, соблюдать и уважать традиции и правила греческого языка. Они в значительной степени сохраняют историческую орфографию., сохраняют сложные согласные или симфонические группы, несмотря на то, что, что они не произносят их, отказываясь следовать фонетическому написанию. Ψ переносится в PS, они сохраняют греческое множественное число, хотя для всех иностранцев это чрезвычайно сложно. Слово гепатит, сохраняет греческое множественное число, гепатит, явление-феномены, критерий-критерий, фаланги-фаланги. «МИНИМУМ ГАРАНТИРОВАННЫЙ ДОХОД» Вне механизма каждый, кто отказывается от позиции, предложенной, они соблюдают правила грамматики, по поводу образования сложных слов. Дикими словами греческого языка, добавьте английскую H. Если вы думаете, что это несколько слов, подчеркивается, что только в медицине, есть 23.000 дикие слова, и в зоологии, существует также крупная промышленность 11.000 Греческие рифмующиеся слова. Отход от этимологии слов, это приведет не только к искажению нашего языка и снижению наших языковых способностей.. Следующие поколения, они не смогут распознавать слова на своем языке, который заимствовал другие языки и к сожалению это будет деградировать, даже не зная, как пишется собственная страна. Грецию напишут латиницей без буквы U.. Некоторые не понимают, что пренебрежение нашим культурным наследием сегодня, завтра это будет означать сомнение в нашей национальной идентичности, которые не смогут справиться с демонстрациями и митингами. Те, кто планирует заменить греческий алфавит на латинский, они не осознали, что это будет означать возврат ко многим правилам древнегреческой, следовательно, и лесного хозяйства.
Но почему мировая правительница Англия с таким количеством завоеваний выбрала для своих займов Грецию?; Первая причина — это богатство наших глаголов, которое позволяет вам выбирать между множеством синонимов, чтобы выражать свои мысли умело и концептуально точно.. Неслучайно то, что говорят американцы, когда они сталкиваются с буквальной проблемой «у греков есть для этого слово». Второй предмет, это пластичность слов, от которой может произойти множество производных. В 394 статьи медицинской терминологии, они создают 17.000 деривативы. Лавуазье, используйте греческий, назвать химические элементы, например, хлор. Третий элемент, это магия истории, и его этимология. Часто за словом, вся история скрыта. Как в слове лаконичный, вся простота спартанской жизни скрыта.
Греческий язык характеризуется как язык наук., поскольку слова, существующие в английском языке, они также не используются, когда речь идет о научных терминах, до нашей эры. на греческом языке пустыня, Английская пустыня, но они говорят эримология. Происходит, так сказать, разделение просторечного и логического языка., с той лишь разницей, что позиция логики, занимает большую часть, греческий язык, либо потому, что они хотят придать престиж предмету изучения отрасли, либо потому, что существует традиция заимствования греческих слов, на протяжении веков. Все это, они не из далекого прошлого, но сегодняшняя живая реальность. Научным языком является английский и немногие государства, такие как Франция., Швеция и Италия, они пытаются сопротивляться. Большинство стран, они используют одни и те же английские термины. Итак, греческий, с английским перевозчиком, проник во многие языки латинского происхождения. Турецкий язык, заимствует всю свою научную терминологию из английского языка, это показывает огромное значение, которое эти пункты имеют для Греции на политическом и культурном уровне.. Греция, возможно, маленькая страна и отстает во многих областях., но его язык следовал своему собственному динамичному курсу, проник во многие языки. Для нас, греков, язык – это больше, чем просто элементы культурного наследия., это объединяющий элемент наряду с ортодоксальностью, который скреплял эллинизм и помогал ему преодолевать национальные перипетии.. Гордиться нашим бесценным сокровищем и дать понять это нашим детям.. источник: www.apodimos.com
Далее идет слово «памятник».
Ксенофонт Золотас . РАСПРОСТРАНЕНИЕ ОППОЗИЦИЙ :
стилограф = стилограф по-французски, который был сокращен до stylo и
таким образом вернулся в Грецию.
-Καθώς και το style->στύλος->μορφή->άγαλμα
Еще один случай антизаимствования слов, из десятков, которые у них есть сделанный
между двумя странами.
— бумага = бумага.... но оно происходит от древнегреческого слова «папирус», как французский папье
— сообщение = средство массовой информации (нечто, что является посредником во время общения и
примирение между двумя людьми)………
посланник = посредник
Раньше его обычно называли «текстом сообщения». (то есть промежуточный текст)
но слово текст теперь опущено.
— профиль французского слова (профиль) происходит от префикса pre- и
словесный друг, то есть «мой, дружелюбен ко мне» и свободен
перевод будет означать «предисловие ко мне», то есть до того, как ты встретил меня в частном порядке"
— Почти все греческие предлоги (в-, бывший-, от-, на-, пред-, несмотря на-, после-, гомо-) они перешли в целости и сохранности в большинство зарубежных стран языки,
образуя тысячи слов
до нашей эры. эн на французском языке, в на английском = ru (Греческий)
про, апо и др..
— английское «is» — это сокращение от «istimi»., а также немецкое "ист"
— ночь... происхождение от слова "ночь"
— церковь (Французский) = церковь
но даже английская церковь, казалось бы, не связанная с этим, происходит от Греческий начался с древнегреческого как Крякон. (его дом Сэр) стал древнеанглийским «cirice», на средневековом английском языке «церковь» и в новоанглийском «церковь».
— приходить (Французский) = Я иду, идти (видеть. также «вамос»)
— слушать (Французский) = Я слушаю
ecoutez = слушай, и это произносится почти одинаково…
— pain -> πόνος
— супер = благосклонность
(слова, в которых в политонической системе первая гласная принимала dasea,
были переведены на иностранные языки с -s-, -час- или -w- в начале... например.
ύδωρ -> water)
То же самое с сабом
— Местоимение «я» прошло так же, как «я» в английском и в Французский
— сердце происходит от древнего кира (сердце),
откуда взялось и английское ядро(основной), французский сердце, это
Испанский корасон, итальянский cuore и т. д..
— греческое «эсти» (он/она)мы видим это как «есть (он/она)" в
Французский
— лестница (Французский) = лестница
или масштабировать на английском языке
— Мы считаем сценарий иностранным словом
Но это пришло со сцены (Греческий: сцена) -> scenario -> σενάριο
— существовать (английский) ή существует (Французский) = отлично
— Мед (Французский) = мед
— греческая и французская политоническая система с острыми буквами, тяжелый, разбросаны и т. д.. у них очень похожие правила и их не мало те, кто считает, что оно было заимствовано из древнегреческого (может быть отсюда и интерес французов к ним.?)
— кризис/критический = кризис/критический/критический
— эскиз = дизайн
— все = всё
— якорь = якорь
— слово турбо(латинский) исходит из шума (бурный и очень быстрое вращение)
Это и многое другое.(продолжается…)
Посмотрите, как Ксенофонт Золотас говорил по-английски, используя греческий. слова.
Актуально как никогда...
Кирие, Это анафема Зевса нашей эпохе и ересь нашего экономического метода. и политика, согласно которой мы должны агонизировать Скиллу номизматического изобилия и Харибда экономической анемии.
Быть ироничным или саркастичным — не моя особенность, а мой диагноз. было бы, что политики скорее криптоплетористы.
Хотя они решительно стигматизируют номизматическое изобилие, они активизировать его с помощью своей тактики и практики.
Наша политика должна основываться больше на экономике, а не на политике. критерии. Наш гномон должен быть метроном между экономическими стратегическими и благотворительные возможности.
В эпоху монополий, олигополии, монополистический антагонизм и полиморфная неэластичность, наша политика должна быть более ортологический, но не следует это превращать в плеторофобию , что характерно для академических экономистов.
Номизматическая симметрия не должна противодействовать экономическому успеху.. больший гармонизация практик экономической и номизматической архонты являются основными.
Параллельно с этим нам необходимо все больше и больше синхронизировать и гармонизировать наши экономическая и номизматическая политика этнически распространяется. Эти области более осуществимо сейчас, когда прогнозы политической и экономической барометр безмятежный.
История нашей дидимусовой организации в этой сфере такова: дидактические и их гностические практики всегда будут тонизирующим средством для полионимные и идиоморфные этнические экономики
Экономическая конференция (2 Октябрь 1959) источник: HTTP://eviotis.net/ |