Архив метки: Без

Лучшие оперы «живут» в Данаосе

С марта по май в эфир выйдут три спектакля лирических театров.

Тот факт, что важнейшие оперные театры Европы идут по пути, указанному 2006 Метрополитен-опера Нью-Йорка и транслирует избранные постановки в кинотеатрах по всему миру., известен любителям оперы.

Так, после программы «The Met:Live in HD», который с этого года пришёл и в нашу страну благодаря поддержке группы АНТЕННА и предлагает желающим посмотреть выступления из Нью-Йорка в Концертном зале Афин и Салоник, а также на ряде других площадок по всей Греции., кинотеатр «Данаос» (Кифисия 109 и Панорму) дает еще один шанс: в период март-май 2012, будет транслироваться три крупных спектакля из как можно большего числа ведущих театров Европы.

Старт будет 12 Марта (в 21.00) с популярной оперой Пуччини «Богема», транслируемой в прямом эфире из барселонского театра Лисео с Фиоренцией Седолинс в главной роли. (Мими) и Рамон Варгас (Родольфо).

Во вторник 17 В апреле «Риголетто» Верди будет транслироваться из лондонского Ковент-Гарден, где, фактически, главную роль исполнит «наш» выдающийся баритон Димитрис Платаниас, в рамках международного распространения, где, включая, роль герцога исполнит нашумевший итальянский тенор Витторио Григоло, а роль Джильды — выдающееся сопрано Екатерина Сюрина..
Одна из самых обсуждаемых постановок последних лет, «Сирано де Бержерак» Франко Альфано с суперзвездой тенором Пласидо Доминго в главной роли, конец, возможность присутствовать на 10 Возможна прямая трансляция из Real Theater в Мадриде.. Стоимость билетов на все трансляции установлена ​​в размере 12 евро.

источник : tovima.gr

Мобилизация в Константинополе за городские стены

Выдающиеся византийские учёные реагируют на строительство на их месте многоэтажного дома

Мобилизация является беспрецедентной в истории Турции. 50 выдающихся турецких учёных-византистов на защиту истории Константинополя по случаю строительства многоэтажного здания на византийских стенах города. Ученые, специалисты по византийской истории, искусство, архитектуры и археологии обратились к властям и жителям Стамбула с призывом не допустить уничтожения его исторического наследия. Потому что, как они упоминают в своем тексте «Подземные и надземные памятники римской, Расположенный в старом городе византийского и османского периода принадлежит не только Турции.. Как видно из их присутствия в списке объектов всемирного наследия, они важны для всего мира»..

Вопрос касается района Султанахмет., в строительном блоке которого, когда новые здания были снесены несколько месяцев назад, в их фундаментах обнаружены стены, относящиеся к византийскому и провизантийскому периодам. Несмотря на противоположный отчет Археологического музея Константинополя по этому поводу в декабре прошлого года., с начала февраля на участке началось строительство пятиэтажного дома. В Комитете по защите также было противоположное мнение, а чиновники муниципалитета Фатих, которому принадлежат участки, провели неоднократные проверки и строительную площадку дважды опечатали.. Тем не менее, строительство здания продолжалось. Новое решение, на этот раз от Министерства культуры Турции с датой 8 приказал снести вновь построенное здание.. Произойдет ли это, неизвестно, равно как и неизвестна судьба стен, которые, вероятно, были разрушены. "В будущем, первая пропаганда важности проблемы вместо того, чтобы пытаться решить ее после праздника, предотвратит уничтожение других исторических произведений»., ученые отмечают, которые также сообщают:

«Район Султанахмет, в частности, нуждается в большей защите, поскольку здесь расположены произведения, представляющие религиозные и политические центры Византийской и Османской империй.. Вся строительная деятельность п’ эта территория должна быть проверена при активном участии и научном вкладе местных властей, музеев, комитетов защиты и ученых. Историческое наследие Стамбула не должно стать жертвой жадности народа и безразличия властей»..

источник : tovima.gr

Женщины поют начальную школу в Афинском концертном зале

Афинский концертный зал представляет концерт «Женские голоса в народной песне» в среду, 29 февраля. 2012.

Концерт посвящен ведущей исполнительнице Домне Самиу.. Женщина, написавшая историю в области нашей народной песни, так с ее голосом, этос, ее стиль и аутентичное исполнение, а также ее глубокое знание предмета нашей традиционной музыки благодаря многолетним исследованиям и записи..

С песнями жизненного цикла(колыбельные, брака, странностей, некрологи) но и старейшие повествовательные баллады драматического содержания. (оправдания) которые относятся к древней драме, мы встречаем женщин в народной песенной традиции. Жрицы на «паспортных» церемониях (связанный с рождением, свадьба, смерть и общение со сверхъестественными элементами), женщины исполняют очень широкий спектр песен с ярко выраженным символическим содержанием и функциями..

«Женские голоса в народной песне»., «средства связи» между реальным и сверхъестественным мирами, занять первое место на четвертом по счету концерте «Дань мастерам греческой традиционной музыки» - под редакцией Ламброса Лиаваса — который состоится в среду 29 Февраль, в 8.30 вечер, в зале Христа Ламбракиса. Серия «Мастера греческой народной музыки» является частью Греческого музыкального кружка..

Савина Джаннату, Катерина Закка, Мария Коти, Катерина Пападопулу, и Ясеми Сарагуда отправляют нас в путешествие по традициям с песнями от Эпира и Крита до Малой Азии..

С мастерами нашей традиционной музыки (Сарагуда, Аркадопулос, Синопулос, Циамулис и др.)

Женщины Новой Эритреи танцуют и поют

Отборы на концерте охватывают множество музыкальных жанров из всех областей эллинизма, а также различные техники пения.. В записях участвуют «профессиональные» певцы. — Савина Джаннату, великий современный исполнитель, отождествившийся в нашем сознании с «мировой музыкой», оригинальная исполнительница эпирских песен Катерина Закка, ираклионская солистка группы "Chainides", Мария Коти, Катерина Пападопулу, которая путешествует с нами по далекому Понту и своей особой родине, Ясеми Сарагуда из Смирны (жена ведущего народного мастера ути Никоса Сарагуды, которая будет аккомпанировать ей на сцене.), великий исполнитель малоазийской песни — а также обычные женщины, которые поют и, одновременно, они танцуют на праздниках, обычаи и ритуалы, но и в их повседневной жизни, как это происходит с женщинами из Новой Эритреи..

На их стороне они все еще появляются

музыканты Александрос Аркадопулос (кларнет), Сократ Синопулос (Понтийская и гражданская лира, гражданская лютня), Христос Циамулис (уд, люте), Панос Димитракопулос (пушка), Стелла Валасис (цитра) и Костас Меретакис (корка).

Этномузыколог, профессор Афинского университета и президент Музея народных инструментов, Лампрос Лиавас, ставит свою подпись под редактированием дани, которая дает публике возможность вступить в прямой контакт с ведущими мастерами нашей популярной традиции, представляющими репрезентативные произведения из многих регионов Греции, а также из «краев эллинизма». (Малая Азия, Точка, Каппадокия).

В четвёртом подряд концерте «Посвящение мастерам греческой традиционной музыки»., женщины разных поколений, места и «школы» народной песни, «профессионалы» и не, иногда они исполняют в традиционном стиле, а иногда и с этническими оттенками, репрезентативными образцами своего искусства., с отрывками из репертуара сухопутной и морской Греции, а также из «Граней эллинизма». (Малая Азия, Точка).

Вечнозеленый Ясеми Сарагуда происходит из старинной музыкальной семьи Смирны., исполняет традиционные малоазиатские песни – то, что он делает с 16 ее годы — в сопровождении мужа, лучшего игрока Никоса Сарагуды.

Глубокий знаток эпиротских некрологов и зарубежная певица Катерина Закка через достоверность своей интерпретации передает чувство боли и утраты женщины, которая осталась позади, прощаясь с мертвыми или беглыми..

Катерина Пападопулу отправляет нас в путешествие на свою особую родину, исполнение песен с Понта, Константинополь и соседнее Эгейское море, с мужем, Сократ Синопулос, аккомпанировать ей на понтийской, политической лире и политической лютне, пока певец «Хайнид», Мария Коти,  переносит нас на Крит, исполняя «Тамбачаниотику» или иначе «критскую ребетику».: городские народные песни, сочетающие Малую Азию с критской музыкальной идиомой в уникальном репертуаре.

Особая роль женщины как «жрицы» в «паспортных» церемониях. (такие как «колыбельные», связанные с рождением, свадебные песни или некрологи) и рассказчик в древних балладах драматического содержания (оправдания) которые относятся к древней драме, есть великая исполнительница и композитор Савина Джаннату, наш современный «голос Средиземноморья и мира», как они ее назвали.

В разгар вечера, Женщины из Новой Эритреи — отдельная группа «подруг», происходящая из Ионической Эритреи в Малой Азии., которые в своей повседневной жизни регулярно устраивают настоящие малоазиатские праздники и ритуалы, обещаю раскачиваться песней, их музыка и танцы — элементы, то есть, которые составляют «равную и неделимую троицу нашей популярной культуры» — зрители Мегароса, приглашая его стать носителем философии жизни, которая подчиняется активному участию и аутентичности выражения..

 источник : culturenow.gr

Неповторимая Линда Тали впервые в Греции

Самый красивый голос Канады, исполнительница алжирского происхождения Линда Тали впервые приезжает в Грецию, на уникальный концерт в Афинах в четверг 15 Марш во Французском институте, но также уникальный в состолице в понедельник. 19 Марта 2012. Концерт Линды Тали является открытием Фестиваля франкофонии в этом году и проводится при поддержке Посольства Канады..

Певица, автор текстов, композитор и писатель, Линда Тали считается одной из ведущих современных исполнительниц Канады., поскольку она включает в свои песни культурное разнообразие страны, принявшей ее.. В то же время его считают полноценной творческой личностью, активно участвующей и вмешивающейся в вопросы, связанные с искусством и культурой..

Особое – без границ — ее музыкальный стиль, в котором вдохновенно и с особым изяществом сочетаются западные звуки со звуками Северной Африки и Ближнего Востока., придал ему космополитический художественный характер.

Натурализованный канадец, дочь политзаключенного, который до сих пор пропал без вести, он буквально сбежал из Алжира, от «страха, тупик, угнетение и отчаяние, которые приводят вас к самоубийству», как она описывает в своей автобиографии, уже ставшей бестселлером.. Этот травмирующий опыт, возможно, побудил ее активно участвовать и бороться за права женщин даже сегодня., чтобы «женщины Северной Африки сначала приобрели единый общественный голос посредством своего собственного отчетливого голоса».

Он сотрудничал с такими известными артистами, как Энрико Масиас., о Рашид Таха, о Тони Левин, о Мишель Ривар,  o Люк де Ларошельер και o Ян Перро.

Он получил важные награды, такие как награда «Ma Premiere Place des Arts»., "Различие", «Радио-Канада», хотя она была номинирована на премию «Мировой музыкальный альбом года»., на премии «Sounds of Blackness Award» и «ADISQ».

С момента ее первого появления на записи (Песочные часы 2002) вплоть до знаменитых «Истории любви» и «Розы Саблей»., ее альбомы продаются тысячами копий, во время ее турне по Канаде, а также за рубежом, всегда создаются удушающие аншлаги.

Всегда в контексте празднования Франкофонии, за два волшебных вечера, в 15 Марш во «Французском институте» в Афинах и далее 19 Марш в «Олимпионе» в Салониках, Линда Тали обещает познакомить греческую публику со своим музыкальным миром.

источник : culturenow.gr

РЕКОМЕНДУЕМ : «И лотерея выпала Смайли»

Гэри Олдман, Колин Ферт и Том Харди возглавляют звездный состав в сенсационном фильме, шпионский триллер, Это экранизация одноименного бестселлера Джона Ле Карре..

Джордж Смайли, недавно вышедший на пенсию агент МИ-6, он прилагает достойные усилия, чтобы адаптироваться к своей новой жизни, вне секретных служб. Когда коррумпированный агент снова появится, сообщив, что в их кругах есть «шпилька», Смайли придется вновь войти в мрачный мир шпионажа. Его миссия… выяснить, кто из его бывших доверенных соратников, предал и себя и свою страну.  Его расследование будет сосредоточено на четырех подозреваемых. — все они опытные и успешные агенты — но прошлая вражда и дружба, они затруднят определение того, что подрывает целостность британской службы изнутри..

Книга, на чём основан фильм, опубликовано на греческом языке издательством Кастаниотис., под названием «И жребий выпал на Смайли».

Отзывы

Обзоры греческой прессы

«Аргон, ритуальные ритмы и лабиринт, сценарий пути, шпионский триллер в лучшем виде - а-ля 60-е и 70-е годы- доставка видов. Настоящее режиссерское мастерство шведского мастера Томаса Альфредссона., с тихой меланхолией, великий Гэри Олдман» — Атинорама

«…По роману Джона Ле Карре., типично британский, в стиле и стиле, детективный триллер, премьера состоялась на Венецианском кинофестивале, отмечен наградами этого года и номинирован на три премии «Оскар».…» — Flix.gr

«…«И на Смайли выпала лотерея» — очень любимый фильм для тех, кто, конечно, любит атмосферу фильмов о Холодной войне, превосходивших свои десятилетия. 1960 и его 1970. Нельзя не заметить, что в костюмах и декорациях все тщательно расставлено., есть причина для существования, это важно_ объекты — живые организмы…» — Шаг

Отзывы зарубежной прессы

«Он прекрасно передает стиль 70-х и напоминает старый добрый школьный фильм.» — Вашингтон Пост

«Фильм о… большие» — Бостон Глоуб

«Крутой подход Альфредсона лишает вас дара речи» — Film.com

«Умная история, полная загадок и тайн.» — Нью-Йорк Таймс

Посмотреть трейлер

источник : athensmagazine.gr

Греко-немецкий подростковый альянс

Семинар по производству документального кино с греческими и немецкими студентами во время кризиса

Каким может быть результат сотрудничества греческих и немецких студентов?, общей характеристикой которых является то, что они предпочитают видеть мир через объектив фотоаппарата.; Что бы греческие дети хотели показать немцам из своей страны; А также что бы немцы хотели показать грекам из их же страны;
 
Вопросы, подобные вышеперечисленному, ставятся на обсуждение уже несколько месяцев в рамках амбициозного плана «культурного сотрудничества и обмена гостеприимством» между Грецией и Германией.. Греки в Германии и немцы в Греции под эгидой поддержки Творческой школы в Бергис-Гладбахе, Германия (в сотрудничестве с творческой сетью Screenagers), Афинского института Гете и Story Doc, греческого образовательного института по продвижению документального кино.

Шесть немецких детей из Бергиса-Гладбаха, Кельн, и шесть греческих детей из Афин. (возраст варьируется от 15 к 20 годы) провели бесконечные часы в Афинах и Бергисе-Гладбахе для совместного исследования своих стран.. Результаты фиксируются камерами.. Цель каждого — раскрыть неизвестные аспекты жизни и реальности Греции и Германии во время экономического кризиса..

Чтобы найти детей, которые будут представлять Грецию, были совершены визиты в 22 школы бассейна Аттики (ориентировочно средние школы Зографу, Байрон, Керацини и Неа Иония). В ходе последовавших семинаров в четырех школах (20 детей в школе), была замечена «потрясающая осведомленность детей о цифровых возможностях машин», сказал г-н. Костас Спиропулос из Story Doc, кто руководил семинарами. «Было невероятно видеть, как прекрасно дети обращаются с ценными фотоаппаратами. 27.000 евро". Дети были отобраны по написанному ими сценарию., а продюсерским руководителем всей программы является Дитер Бонгаардз., немецкий сценарист, документалист и писатель, а также его соотечественница Вера Шеффлер, руководящая институтом кино в Греции и Германии.. С греческой стороны участие Института Гете чрезвычайно важно для успешного развития проекта благодаря неустанным усилиям г-жи Софии Михаилиду и менеджера по культурным мероприятиям г-жи Юлианы Штайнер..

Статьи о кризисе евро и облегчении долгового бремени множатся с угрожающей скоростью, а вместе с ними и воспоминания, предрассудки и нетерпимость снова оживают. На первый план выходят исторические воспоминания и опыт двух мировых войн., немцы снова играют доминирующую роль в безжалостной экономической войне, которую мы теперь испытываем ежедневно.. Мнения и отношения способствуют возникновению новых конфликтов.. Но и сотрудничество.

Во вчерашнем (Понедельник 20 Февраль) презентация в Гёте-институте, Греческие и немецкие дети, участвовавшие в процессе, рассказали представителям прессы о своих усилиях. «Мы вместе, чтобы найти общий язык», - характерно сказал 18-летний Майкл.. «Мы не говорим конкретно о Меркель, но мы работаем вместе, и это главное».

«Мы все знаем, что происходит в Греции, потому что об этом заботятся средства массовой информации», — сказала нам 15-летняя Анастасия.. «Но вести цивилизации не распространяются. Не имело бы значения говорить о Меркель. Лучше узнать то, чего не знаешь, чем воспроизводить то, что знаешь».

Поэтому неизведанные аспекты общественной жизни обеих стран оказались в приоритете команд из четырёх человек, взявшихся за создание фильмов.. Конечная цель усилий – взаимопонимание и вклад в межэтнический/межкультурный диалог с целью преодоления предрассудков., неверные толкования, даже военные действия, которые выращиваются, иногда преувеличивается в публичной сфере лидерами общественного мнения и отдельными СМИ.

Первый и второй фильмы снимались в Германии.. В один, через личные истории двух молодых людей мы следим за событиями в оккупированном доме в Кельне. Второй фильм, снятый в Германии, касается деятельности музыкальной группы, созданной испанскими иммигрантами во втором поколении с кубинскими корнями.. Их родителям было за тридцать во время гражданской войны в Испании, когда они иммигрировали в Германию..

Сюжет третьего фильма — сама встреча. 12 дети, которые программируют. Первая часть была снята в Германии, а вторая будет сниматься здесь той же группой.. Ядром второй части станет откровение немцам о том, как усердно работает 17-летний греческий студент, пытаясь поступить в университет..

Будущий фильм, который планируется снимать в Греции, станет фильмом об астрономе, действие которого происходит на фоне обсерватории., один для учителя, который бесплатно обучает детей с нарушениями слуха, и один для строительства пешеходного моста в Кифиссии на высоте колледжа за счет добровольной работы студентов и пожертвований семьи, потерявшей ребенка в том же месте..

"Мы поехали в Германию, чтобы развеять стереотипы", - сказала 16-летняя Марианна.. «Чтобы показать, что мы можем делать все вместе».
Последние события в центре Афин с разрушением Аттикона и других построек, они не отговаривали детей. Напротив, один из проектов, над которым они хотели бы поработать, — фильм о зданиях между Синтагмой и Омонией.. «Нападение на залы выявило другое «качество» насилие", - сказал 21-летний Рубен., один из старших детей в группе.

Что означает греческий язык для немцев и что означает противоположное?; «Мы не можем судить о двух нациях по поведению двух глав государств», то есть два человека", - считает Анастасия.. «Все должно быть сказано объективно. Суждения должны быть делом каждого». Однако Майкл считает, что «у греков уродливые серые здания, но внутри вы красочны.. Наоборот, у нас красивые здания, но внутри мы серые».

«Я слышал о немцах, что они высокомерны, узкомыслящий, с абсолютными идеями для греков", - говорит со своей стороны 15-летняя Элени.. «Ну и дела’ они думают, что все греки ленивы, безответственны и думают только о своих интересах».

Возможно, благодаря этим совместным усилиям, некоторые начнут думать иначе.

источник : tovima.gr

Костас Гаврас: «Греция — жертва»

Греческий режиссер Костас Гаврас., известен своим фильмом Z, говорил вчера из Парижа о последствиях кризиса в Греции, рисуя мрачную картину того, что, по его мнению, происходит в Европе в данный момент.

 Режиссер упомянул о новой мировой войне, с экономикой как полем битвы и Грецией как первой жертвой.

«Греция — одна из первых жертв экономической войны. Это третья мировая война", - заявил Костас Гаврас., кто вчера участвовал в мероприятиях поддержки Греции. Знаменитый режиссер жестко высказался о Германии:

«Все зверства немцев, жестокость, это что-то невероятное, как немцы дошли до таких крайностей. Те, кто продал так много вещей в Греции, кто вызвал столько скандалов в Греции, платят друг другу за покупку их продукции. Они забывают это сейчас. РС. Меркель это не волнует", - сказал он характерно..

По мнению Гавраса, «этот ужасный кризис может стать очень хорошей возможностью фундаментально изменить греческое государство».. Те, кто не платил налоги, те министры, которые получили подарки от’ иностранцы. Это все недопустимые вещи, они должны существенно измениться».

Костас Гаврас также сослался на фразу Теодороса Пагалоса «мы ели вместе»., подчеркивая, что «мы не ели их все вместе. Те, кто сидел за столом, их съели. У остальных вокруг были крошки, а сегодня у тех, у кого были крошки, нет ничего.. Это великая драма Греции»..

конец, режиссер пожелал грекам «мужества и оптимизма», сказав, что «и это несчастье пройдет».

источник : protothema.gr