Архив рубрики: Без

Η μια στις τέσσερις αγγλικές λέξεις είναι ελληνική

Posted By: Ευδόκιος Δημητρίου
К: Members in Όχι στα Greeklish! Μιλάμε και γράφουμε Ελληνικά!

Η μια στις τέσσερις αγγλικές λέξεις είναι ελληνική

ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК:΄΄ ΑΘΑΝΑΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟ΄΄ ΤΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ

ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК:ΕΙΝΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΘΑΝΑΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟ ΤΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
Η μια στις τέσσερις Αγγλικές λέξεις είναι Ελληνική!

Έρευνα του συγγραφέα Αριστείδη Κωνσταντινίδη αποδεικνύει το μέγεθος του δανεισμού λέξεων από την ελληνική γλώσσα.
Εκατόν πενήντα και πλέον, тысячи (150.000) ελληνικές λέξεις, περιέχει η αγγλική γλώσσα και η διεθνής επιστημονική ορολογία.
Η μια στις τέσσερις αγγλικές λέξεις είναι ελληνική.
Σε αυτό το συμπέρασμα κατέληξε η μοναδική εργασία του συγγραφέα από τη Θεσσαλονίκη κ. Αριστείδη Κωνσταντινίδη, που κράτησε 28 χρόνια και ανακοινώθηκε πριν λίγες μέρες, στο κατάμεστο αμφιθέατρο του πανεπιστημίου Αθηνών, αφήνοντας άναυδους επιστήμονες και ακροατήριο.
Το λεξικογραφικό ενδιαφέρον, είναι τέτοιο, που αποδεικνύει ότι η ελληνική γλώσσα, είναι η γλώσσα των επιστημών και της λόγιας έκφρασης, στην αγγλική γλώσσα.
Μέχρι το 1991 όπως τόνισε ο κος Κωνσταντινίδης υπήρχαν δύο μόνο εργασίες για την επίδραση της ελληνικής γλώσσας στο ευρωπαϊκό λεξιλόγιο.

Η μια για τη γαλλική γλώσσα με 1250 ελληνικές ρίζες, και η άλλη για τη γερμανική με 1450 слова, πράγμα φτωχό για τον πλούτο της ελληνικής.
Сегодня, η αγγλική γλώσσα έχει λέξεις από τον Όμηρο, τον Ησίοδο, τον Πλάτωνα, τον Αριστοτέλη, τον Ηρόδοτο, τον Ιπποκράτη, το Θουκυδίδη, το Γαληνό.
Η επίδραση που έχει ασκήσει η ελληνική γλώσσα στο ευρωπαϊκό λεξιλόγιο και ιδιαίτερα στην αγγλική είναι εν μέρει γνωστή, αλλά όχι συστηματικά καταγεγραμμένη και τεκμηριωμένη. Οι δύο εργασίες που υπήρχαν η μια για τη γαλλική και η άλλη για τη γερμανική περιελάμβαναν περί τις 1500 ρίζες-λέξεις που όχι μόνο δεν έδιναν μια ολοκληρωμένη εικόνα της επίδρασης, αλλά αντίθετα, δημιουργούσαν παραπλανητική εικόνα, σε βάρος της ελληνικής.
Πολλοί ξένοι επιστήμονες γνωρίζουν και αναγνωρίζουν, το θεμελιώδη ρόλο, που έχε παίξει η ελληνική, στον καθορισμό του λεξιλογίου του κλάδου τους, αλλά μόνο ως προς το δικό τους κλάδο. Δεν έχουν μια σφαιρική εικόνα, της συνολικής επίδρασης, που έχει ασκηθεί και στους άλλους επιστημονικούς κλάδους.
Οι αμφισβητήσεις για το μέγεθος της επίδρασης της ελληνικής, προέρχονται κυρίως από τον ελλαδικό χώρο, όπου ελλείψει συγκεκριμένων και ολοκληρωμένων εργασιών, υποβαθμίζονται οι δανεισμοί που έχουν λάβει οι άλλες γλώσσες από την ελληνική.
Είναι ακόμα γεγονός ότι όλες οι γλώσσες, δανείζουν και δανείζονται και δεν υπάρχει βεβαίως μια καθαρόαιμη γλώσσα. тем не мение, όλες οι γλώσσες, ούτε έχουν δανειστεί ούτε έχουν δανείσει, τον ίδιο αριθμό λέξεων, ούτε ακόμα και την ίδια ποιότητα λέξεων.
В 1991, στο βιβλίο του ο κ. Κωνσταντινίδης «οι ελληνικές λέξεις στην αγγλική γλώσσα», περιελάμβανε 20.600 ελληνικές λέξεις. Καλύπτει όλες τις λέξεις της καθομιλουμένης και τις λέξεις όλων των επιστημονικών κλάδων, πλην της βοτανολογίας, χημείας και ζωολογίας. Εάν προσθέσουμε σε αυτές τις αμιγώς ελληνικές λέξεις, αυτές που κατά το ήμισυ είναι ελληνικές ως προς το πρώτο ή το δεύτερο συνθετικό τους, τότε το ποσοστό ανέρχεται σε 68%.
Στην ονοματολογία των ζώων, όλων των κλάδων, που περιλαμβάνει όλα τα γένη των ζώων, που έχουν ανακαλυφθεί μέχρι το 1975, η ελληνική συμμετοχή, ανέρχεται σε 181.102 αμιγώς ελληνικές λέξεις.
Εάν προσθέσουμε και τις κατά το ήμισυ ελληνικές λέξεις, τότε το 74,48% είναι ελληνικές λέξεις.
Παρά την εκπληκτική αυτή συμμετοχή, η ελληνική αδράνεια, έχει επιτρέψει να έχει καθιερωθεί διεθνώς, η άποψη, ότι στη ζωολογία, επικρατεί δήθεν λατινική ορολογία.
Όλες αυτές οι λέξεις, που έχουν καταγραφεί, στην έρευνα του κ. Κωνσταντινίδη, είναι λέξεις που οι Άγγλοι και οι Αμερικανοί, στα εγκυρότερα λεξικά τους, αναγνωρίζουν και παραδέχονται, ότι έχουν ελληνική προέλευση.
Η έρευνα λοιπόν, δεν έχει βασιστεί σε προσωπικές ερμηνείες ετυμολογίας. Επιπλέον πολλά λεξικά πλην αυτό της Οξφόρδης σταματούν δυστυχώς στη λατινική ρίζα και δεν αναφέρουν για διαφόρους λόγους, εάν προήλθε από την ελληνική η συγκεκριμένη λατινική ρίζα π.χ. η λέξη Electric, ηλεκτρισμός, αναφέρεται ότι προέρχεται από το λατινικό electrum, δε γίνεται όμως αναφορά ότι αυτό προήλθε από το ελληνικό ήλεκτρον, το κεχριμπάρι.
Το λεξικό της Οξφόρδης, включает в себя 10.500 ελληνικές λέξεις, που αντιστοιχεί στο 21,6% αυτού του λεξικού. Λέξεις της αρχαίας ελληνικής, που ήταν δάνειο από την περσική, όπως η λέξη αγγαρεία ή εβραϊκές, όπως η λέξη σατανάς, δεν έχουν περιληφθεί στην εργασία.
Αξίζει να σημειωθεί, ότι η αγγλική, με βάση το λεξικό του Ουέμπστερ, έχει δανειστεί 57 λέξεις από την Τουρκική γλώσσα και 34 λέξεις από όλες τις σλαβικές γλώσσες. Η ελληνική, έχει δώσει 41.614 слова.
Το ερώτημα που προκύπτει, είναι πώς προκλήθηκε αυτή η επίδραση;
Исторически, ακολούθησε μερικά κύρια στάδια. Первый, μέσω της λατινικής.
Είναι γνωστό ότι από το 1800 μέχρι το 500 До н.э., οι Έλληνες αποίκησαν τη νότιο Ιταλία, также 146 Б.С.. οι Ρωμαίοι καταλαμβάνουν την Ελλάδα.
Στο στάδιο αυτό, οι ρωμαίοι δέχονται την επίδραση του ελληνικού πολιτισμού και βεβαίως και της γλώσσας.
Ο Ντουράν στην παγκόσμια ιστορία, υπολογίζει ότι την εποχή του Αυγούστου, είχαν ενσωματωθεί στη λατινική γλώσσα, о 10.000 слова.
В 55 Б.С.. οι Ρωμαίοι κατακτούν την Αγγλία, την οποία κράτησαν υπό την κατοχή τους μέχρι το 410 ОБЪЯВЛЕНИЕ. Την περίοδο αυτή του εκρωμαϊσμού, των Κελτών, οι λέξεις που είχαν περάσει στη λατινική περνούν τώρα στην αγγλική ασυνείδητα. Λέξεις όπως αναιμία, αορτή, κακοήθης, έμφασης, αίνιγμα κλπ.
Στη συνέχεια αλλάζουν πολλά με τη διδασκαλία του Χριστιανισμού. В 597 ο Άγιος Αυγουστίνος, φεύγει από τη Ρώμη και πηγαίνει στην Αγγλία για να εκχριστιανίσει τους άλλους. Το ευαγγέλιο όμως είναι γραμμένο στα ελληνικά. Λέξεις που περιέχονται σε αυτό και δεν υπάρχουν στην αγγλική, υιοθετούνται αναγκαστικά από την ελληνική. Λέξεις όπως, μάρτυρας, βάπτισμα, λειτουργία, λιτανεία κλπ.
Το τρίτο στάδιο είναι η κατάκτηση της Αγγλίας από τους Νορμανδούς, это 1066 που κράτησε μέχρι το 1363. Λέξεις που πέρασαν από τη λατινική στη γαλλική γλώσσα, περνούν τώρα από τη γαλλική στην αγγλική.
Το τέταρτο στάδιο, ξεκινάει μετά την πτώση της Κωνσταντινούπολης, όταν Έλληνες λόγιοι διασκορπίζονται μέσω της Ιταλίας σε όλη την Ευρώπη και φτάνουν στην Αγγλία. Διδάσκουν τα ελληνικά γράμματα και επειδή δεν υπάρχουν αντίστοιχες λέξεις στην αγγλική, αναγκάζονται να υιοθετήσουν ελληνικές λέξεις. Αρχίζει ένας νέος κύκλος δανεισμών για να κορυφωθεί με την ανάπτυξη των επιστημών το 18ο και 19ο αιώνα.
Το θέμα της ελληνικής δεν είναι μόνο η ποσότητα των λέξεων που υπάρχουν στην αγγλική, αλλά ένα θέμα ποιοτικό.
Οι βασικές έννοιες, σκέψης και έκφρασης στην αγγλική, άρα και στις άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες είναι λέξεις που έχουν παρθεί αυτούσιες από την ελληνική. Λέξεις όπως ανάλυση, σύνθεση, πρόβλημα, μέθοδος, θεωρία, музыка, ορχήστρα, μελωδία, ρυθμός, δράμα, κωμωδία-τραγωδία.
Во-вторых, οι βασικές έννοιες της επιστημονικής ορολογίας είναι επίσης ελληνικές. Η επίδραση της ελληνικής επεκτείνεται σε 190 ονόματα ανδρών και γυναικών χριστιανικά και μη όπως Αλέξανδρος, Ανδρέας, Χριστόφορος, Мир, Μαργαρίτα κλπ.
Ο αριθμός αυτός αυξάνεται τις τελευταίες δεκαετίες, κυρίως στις ΗΠΑ, λόγω της μετανάστευσης των νοτιαμερικανών που χρησιμοποιούν πάρα πολλά ελληνικά ονόματα, όπως Σοφοκλής, Αριστείδης, Σωκράτης κλπ.
также, έχουν μείνει σε μετάφραση 62 παροιμιακές εκφράσεις και αποφθέγματα, που πλουτίζουν την έκφραση και ομορφαίνουν το είδος, με το ίδιο ακριβώς εννοιολογικό περιεχόμενο που εδώ και τρεις χιλιάδες χρόνια περίπου, χρησιμοποιούμε και εμείς.
Επίσης έχουν υιοθετηθεί πάνω από 300 λέξεις της ιστορίας και μυθολογίας μας, προσδίδοντας τα χαρακτηριστικά του ήρωα, σε άλλα άτομα.
Η λέξη Μέντωρ είναι σύμβουλος και καθοδηγητής και προέρχεται από το φίλο του Οδυσσέα, στον οποίο είχε εμπιστευθεί την εκπαίδευση του γιου του Τηλέμαχου, όταν είχε φύγει για την Τροία.
Все еще, η λέξη Νέστωρ σημαίνει σοφός και συνετός και προέρχεται από τον γέροντα που διακρίθηκε στην Τροία, για τη σύνεσή του.

Τόσο η αγγλική, όσο και η διεθνής ορολογία, τηρούν και σέβονται την παράδοση και τους κανόνες της ελληνικής.
Διατηρούν σε μεγάλο βαθμό την ιστορική ορθογραφία, διατηρούν σύνθετα σύμφωνα ή συμφωνικά συμπλέγματα παρά το γεγονός, ότι δεν τα προφέρουν αρνούμενοι να ακολουθήσουν τη φωνητική ορθογραφία.
Το Ψ μεταφέρεται σε PS, διατηρούν τους ελληνικούς πληθυντικούς παρόλο ότι για όλους τους ξένους είναι κάτι το εξαιρετικά δύσκολο.
Η λέξη ηπατίτις, διατηρεί τον ελληνικό πληθυντικό, ηπατίτιδες, φαινόμενο-φαινόμενα, κριτήριο-κριτήρια, φάλαγγα-φάλαγγες.
«МИНИМУМ ГАРАНТИРОВАННЫЙ ДОХОД» Вне механизма каждый, кто отказывается от позиции, предложенной, διατηρούν τους κανόνες της γραμματικής, ως προς τη δημιουργία σύνθετων λέξεων.
Στις δασυνόμενες λέξεις της ελληνικής, προσθέτουν το αγγλικό Η.
Αν νομίζετε ότι πρόκειται για λίγες λέξεις, τονίζεται ότι μόνο στην ιατρική, υπάρχουν 23.000 δασυνόμενες λέξεις, και στη ζωολογία, ένας επίσης μεγάλος κλάδος υπάρχουν 11.000 ελληνικές δασυνόμενες λέξεις.
Η απομάκρυνση από την ετυμολογία των λέξεων, δε θα οδηγήσει μόνο στη στρέβλωση της γλώσσας μας και στη μείωση της γλωσσοπλαστικής μας ικανότητας. Οι επόμενες γενιές, δε θα μπορούν να αναγνωρίσουν λέξεις της γλώσσας τους, που δανείστηκαν άλλες γλώσσες και δυστυχώς θα είναι εξευτελιστικό, να μην ξέρουν και το πως γράφεται η ίδια τους η πατρίδα.
Θα γράφουν το Ελλάς με λατινικούς χαρακτήρες χωρίς το Η. Ορισμένοι δεν καταλαβαίνουν ότι η παραμέληση της πολιτιστικής μας κληρονομιάς σήμερα, θα σημαίνει αύριο αμφισβήτηση της εθνικής μας ταυτότητας, που δε θα είναι δυνατόν να αντιμετωπιστεί με διαδηλώσεις και συλλαλητήρια.
Όσοι μεθοδεύουν την αντικατάσταση του ελληνικού αλφαβήτου από το λατινικό, δεν έχουν συνειδητοποιήσει ότι αυτό θα σημαίνει σε επιστροφή σε πολλούς κανόνες της αρχαίας ελληνικής, άρα και της δασείας.

Γιατί όμως η κοσμοκράτειρα Αγγλία με τις τόσες κατακτήσεις διάλεξε την ελληνική για τους δανεισμούς της;
Ο πρώτος λόγος είναι ο πλούτος των ρημάτων μας που παρέχει τη δυνατότητα να επιλέξεις μεταξύ πολλών συνωνύμων για να εκφραστείς με επάρκεια και εννοιολογική ακρίβεια.
Δεν είναι τυχαίο αυτό που λένε οι Αμερικανοί όταν αντιμετωπίζουν πρόβλημα κυριολεξίας δηλαδή «οι Έλληνες έχουν τη λέξη για αυτό».
Δεύτεροστοιχείο, είναι η πλαστικότητα των λέξεων από τις οποίες μπορούν να βγουν πολλά παράγωγα.
В 394 λήμματα της ιατρικής ορολογίας, δημιουργούν 17.000 παράγωγα.
Ο Λαβουαζιέ, χρησιμοποίησε την ελληνική, για να δώσει ονομασία σε χημικά στοιχεία, όπως το χλώριο.
Τρίτο στοιχείο, είναι η μαγεία της ιστορίας, και της ετυμολογίας της. Συχνά πίσω από μια λέξη, κρύβεται μια ολόκληρη ιστορία. Όπως στη λέξη λακωνικός, κρύβεται όλη η απλότητα της ζωής των Σπαρτιατών.

Η ελληνική χαρακτηρίζεται ως η γλώσσα των επιστημών, αφού λέξεις που υπάρχουν στην αγγλική, δε χρησιμοποιούνται και όταν πρόκειται για επιστημονικούς όρους, до нашей эры. ελληνικά η έρημος, αγγλικά desert, αλλά λένε erimology.
Υπάρχει θα λέγαμε ένας διαχωρισμός δημώδους και λογίας γλώσσας, με μόνη διαφορά, ότι τη θέση της λογίας, καταλαμβάνει σε μεγάλο βαθμό, η ελληνική γλώσσα, είτε γιατί θέλουν να προσδώσουν κύρος στο αντικείμενο της μελέτης του κλάδου, είτε γιατί υπάρχει η παράδοση υιοθέτησης ελληνικών λέξεων, εδώ και αιώνες.
Όλα αυτά, δεν αποτελούν ένα μακρινό παρελθόν, αλλά σημερινή ζώσα πραγματικότητα.
Η επιστημονική γλώσσα είναι αγγλική και λίγα κράτη όπως η Γαλλία, η Σουηδία και η Ιταλία, προσπαθούν να αντισταθούν.
Οι περισσότερες χώρες, χρησιμοποιούν αυτούσιους τους αγγλικούς όρους.
Έτσι η ελληνική, με φορέα την αγγλική, έχει διεισδύσει σε πολλές λατινογενείς γλώσσες.
Η τουρκική γλώσσα, δανείζεται όλη την επιστημονική της ορολογία από την αγγλική, αυτό δείχνει την τεράστια σημασία που έχουν για την Ελλάδα αυτά τα σημεία σε πολιτικό και πολιτιστικό επίπεδο.
Η Ελλάδα μπορεί να είναι μια μικρή χώρα και να έχει μείνει πίσω σε πολλούς τομείς, η γλώσσα της όμως έχει ακολουθήσει τη δική της δυναμική πορεία, έχει διεισδύσει σε πολλές γλώσσες.
Η γλώσσα για μας τους Έλληνες είναι κάτι περισσότερο από στοιχεία πολιτιστικής κληρονομιάς, είναι το ενωτικό στοιχείο μαζί με την ορθοδοξία που κράτησε τον ελληνισμό συσπειρωμένο και τον βοήθησε να ξεπεράσει τις εθνικές περιπέτειες.
Να είμαστε περήφανοι για τον ανεκτίμητο θησαυρό μας και να το καταλάβουν αυτό και τα παιδιά μας.
источник: www.apodimos.com

Ακολουθεί ο λόγος «μνημείο”

του Ξενοφώντος Ζολώτα .
ΕΝΑ ΑΠΑΝΘΙΣΜΑ ΑΝΤΙΔΑΝΕΙΩΝ :

στυλογράφος = stylographe στα Γαλλικά, που συντομεύτηκε σε stylo και

επέστρεψε έτσι στην Ελλάδα.

-Καθώς και το style->στύλος->μορφή->άγαλμα

Άλλη μια περίπτωση αντιδανεισμού λέξεων, από τις δεκάδες που έχουν
γίνει

ανάμεσα στις δύο χώρες.

paper = χαρτί…. αλλά προέρχεται από την αρχαία ελληνική λέξη
«πάπυρος” όπως και το γαλλικό papier

message = το μεσάζον (κάτι που μεσολαβεί κατά την επικοινωνία και τη

συνδιαλλαγή μεταξύ δύο ατόμων)………

messenger = ο μεσάζων

Κανονικά παλιά αναφερόταν σαν «message text” (δηλαδή μεσάζον κείμενο)

αλλά η λέξη text παραλείπεται πια.

η γαλλική λέξη προφίλ (profil) προέρχεται από το πρόθεμα προ- και τη

λέξη φίλιος, δηλαδή «δικός μου, φιλικός προς εμένα” και σε ελεύθερη

μετάφραση θα σήμαινε «πρόλογος για μένα, δηλαδή πριν με γνωρίσεις κατ’
ιδίαν”

Όλες σχεδόν οι ελληνικές προθέσεις (εν-, εξ-, από-, επί-, προ-,
παρά-, μετά-, ομο-) έχουν περάσει αυτούσιες στις περισσότερες ξένες
γλώσσες,

σχηματίζοντας χιλιάδες λέξεις

до нашей эры. en στα Γαλλικά, in στα Αγγλικά = εν (Греческий)

pro, apo κ.ά.

το Αγγλικό «is” αποτελεί συντομογραφία του «ίστημι”, όπως και το
γερμανικό «ist”

night… προέλευση από τη «νύχτα”

eglise (Γαλλικά) = εκκλησία

αλλά ακόμα και το – φαινομενικά άσχετο – αγγλικό church προέρχεται από
τα Ελληνικά ξεκίνησε από τα Αρχαία Ελληνικά σαν κυριακόν (ο οίκος του
Κυρίου) έγινε στα Αρχαία Αγγλικά «cirice”, στα Μεσαιωνικά Αγγλικά
«chirche” και στα Νέα Αγγλικά «church”

venir (Γαλλικά) = βαίνω, πηγαίνω (видеть. επίσης και το «vamos”)

ecouter (Γαλλικά) = ακούω

ecoutez = ακούτε και προφέρεται σχεδόν το ίδιο…

pain -> πόνος

super = υπέρ

(λέξεις που με το πολυτονικό σύστημα το πρώτο φωνήεν έπαιρνε δασεία,

έχουν μεταφερθεί στις ξένες γλώσσες με -s-, -h- ή -w- στην αρχή… π.χ.

ύδωρ -> water)

Το ίδιο και με το sub = υπό

Η αντωνυμία «με” πέρασε όπως είναι σαν «me” στα Αγγλικά και στα
Γαλλικά

το heart προέρχεται από το πανάρχαιο κέαρ (καρδιά),

από όπου έχει επίσης προέλθει το αγγλικό core(πυρήνας), το γαλλικό
coeur, это

ισπανικό corazon, το ιταλικό cuore κ.ά.

το ελληνικό «εστί (αυτός/αυτή)” το βλέπουμε σαν «est (il/elle)” στα

Γαλλικά

escalier (Γαλλικά) = σκάλα

ή scale στα Αγγλικά

Το σενάριο το θεωρούμε ξένη λέξη

Προήλθε όμως από το scene (Греческий: σκηνή) -> scenario -> σενάριο

exist (английский) ή exister (Γαλλικά) = εξίστημι

miel (Γαλλικά) = μέλι

το ελληνικό και το γαλλικό πολυτονικό σύστημα με τις οξείες, βαρείες,
περισπωμένες κλπ. έχουν πολύ παρεμφερείς κανόνες και δεν είναι λίγοι
αυτοί που πιστεύουν ότι τους δανείστηκε από τα Αρχαία Ελληνικά (может быть
από εκεί προέρχεται και το ενδιαφέρον των Γάλλων γι’ αυτά?)

crisis/critical = κρίση/κρίσιμος/κριτικός

sketch = σχέδιο

all = όλα

anchor = άγκυρα

η λέξη turbo(латинский) προέρχεται από την τύρβη (ταραχώδης και
ταχύτατη περιστροφή)

Αυτά και πλείστα όσα άλλα.(συνεχίζεται…)

Δείτε πώς ο Ξενοφών Ζολώτας μίλησε Αγγλικά χρησιμοποιώντας Ελληνικές
слова.

Επίκαιρος όσο ποτέ…

Kyrie,
It is Zeus anathema on our epoch and the heresy of our economic method
and policies that we should agonize the Skylla of nomismatic plethora
and the Charybdis of economic anaemia.

It is not my idiosyncrasy to be ironic or sarcastic but my diagnosis
would be that politicians are rather cryptoplethorists.

Although they emphatically stigmatize nomismatic plethora, they
energize it though their tactics and practices.

Our policies should be based more on economic and less on political
criteria. Our gnomon has to be a metron between economic strategic and
philanthropic scopes.

In an epoch characterized by monopolies, oligopolies, monopolistic
antagonism and polymorphous inelasticity, our policies have to be more
orthological, but this should not be metamorphosed into plethorphobia ,
which is endemic among academic economists.

Nomismatic symmetry should not antagonize economic acme. A greater
harmonization between the practices of the economic and nomismatic
archons is basic.

Parallel to this we have to synchronize and harmonize more and more our
economic and nomismatic policies pan ethnically. These scopes are more
practicable now, when the prognostics of the political and economic
barometer are halcyonic.

The history of our didimus organization on this sphere has been
didactic and their Gnostic practices will always be a tonic to the
polyonymous and idiomorphous ethnical economies

Οικονομικό Συνέδριο (2 Октябрь 1959)
источник: HTTP://eviotis.net/

Что означают эти слова?: Цолиас, Фес, Кариофили и др.;

24буквы. ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЙ ЖУРНАЛ ПГОЛИТИЗМ. Слова недели из 24буквы. Что означают эти слова?: Цолиас, Фес, Кариофили и др..; пишет о Джордж Дамианос Цолиас, старьевщик: Мы готовимся к Национальному дню, и было бы хорошо освежить в памяти некоторые слова тех дней, которые связаны с культурой греков., но они не греки. Один из них Турецкое слово Цолиас. Оно происходит от турецкого çul (< αραβικό cull) και σημαίνει το “κουρέλι”, “το παλιόρουχο”. Κατά το λεξικό του Μπαμπινιώτη: “φαίνεται ότι η λέξη είχε αποδοθεί μειωτικά στους κλέφτες και τους αρματολούς (από τους Τούρκους) επειδή η φουστανέλα ήταν ραμμένη από πολλά μικρά κομμάτια υφάσματος). Η λέξη τσολιάς είναι ομόρριζη με τη λέξη τσόλι και τσούλι. Στα 24буквы вы также прочтете историю слова благоприятный. Фес, тот, что из Марокко: Вопреки мнению большинства, Фес не имеет турецкого происхождения.. Его происхождение из города Фес. (отсюда и название) или Фес (арабский. Фас, французский. Фес) из Марокко. До 19 века, город Фес был единственным источником традиционных головных уборов характерного красного цвета.. В Турции запретили использование фески 1925. Сам, Ататюрк, охарактеризовал феску как «декадентский» и осудил это как «головной убор греков». 24буквы Итальянский кариофил: Слово «кариофил», Напротив, она итальянка. В начале своего существования 1800 «Калашниковы» того времени были знаменитым оружием итальянской компании «Carlo e Figli». (: Карло и сыновья). Αυτό το “Carlo e Figli”> “Κάρλο ε φίλιι”, греки произносили его как кариофил, и именно таким оно осталось в греческом словаре и получило высокую оценку в греческой и греческой поэзии.. Ста 24буквы вы прочтете другие толкования о кариофилии

Ты забыл отправить? книга в Кастелоризо; Когда бы вы ни вспомнили, ваше предложение будет приветствоваться (информация здесь) и 1450 статьи на греческом языке, Английский, французский, немецкий, Итальянский и испанский язык. Бесплатно электронные книги Тематическая видеотека 24буквы
Посмотреть весь файл из «слово недели» а также другие интересные статьи по адресу WWW.24Грамм.ком.

Древнегреческие анекдоты остроумны и поучительны..

Древнегреческие анекдоты остроумны и поучительны..

Они заставляют нас смеяться, но также выражают древнегреческий дух в его самой милой форме..

~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

Кто-то сказал Аристиппу, что Лаида его не любит., но она притворяется, что любит его.

Аристипп ответил:
«Ни вино, ни рыба меня не любят, но я наслаждаюсь ими».

~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

Мужчина сказал своей вопросительной жене:
«Что вы хотите, чтобы мы сделали?, есть или заниматься любовью».
Она сказала ему:
",что ты хочешь, все равно у нас нет хлеба».

~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

Кто-то сказал Диогену:
«Ваши сограждане приговорили вас к ссылке».
И философ ответил:
«Я также приговорил их оставаться на своем месте».

~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

Близнецы, офтальмолог того времени осматривает глаз девушки. Диоген видит его.

Диоген знает, что Дидимон — влюбчивый тип., обычно женщины. И он говорит ему: «Берегись, Близнецы., может быть
исследование глаз, ты изматываешь дочь".

~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

Некоторые хвалили Гелиос перед Агисом, потому что они были очень справедливыми судьями на Олимпийских играх.

– с любопытством спросил Агис.:
— И так важно, чтобы элианцы раз в четыре года становились праведниками.;

~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

Отец попросил Аристиппа научить сына. Философ попросил гонорар 500 драхмы. Отец посчитал сумму чрезмерной..
-«С такими деньгами», он сказал, «Я мог бы купить животное».
-"Купить", сказал Аристипп, "и так у тебя будет два".

~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

Диоген просил милостыню у статуи. Когда его спросили, почему он это делает, он ответил::
— Я практикуюсь, чтобы меня не смущала бесчувственность людей..

~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

Они убеждали Филиппа Македонского изгнать того, кто оклеветал его.. Филипп ответил:
— Ты не в порядке!! Вы хотите, чтобы я послал его обвинить меня и’ другие места;

~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

Лысый мужчина проклинал Диогена. Философ повернулся и сказал ему:
«Я не отвечаю на твои оскорбления, но я хотел бы сказать одну вещь «Отличная работа» в
твои волосы, потому что избавились от злой головы".
~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

Кто-то спросил Антисфена, какая женщина подойдет для брака.. Философ сказал ему:
«Дело сложное. Если ты удачно выйдешь замуж, у тебя будет это общее с другими, если уродливый, это будет похоже на наказание».

~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

Кто-то сообщил Аристотелю, что его проклинают..
Философ ответил: «Мне все равно. Когда меня нет, принимать
даже если они меня выпорют".

~~~~~~~~~~~@~~~~~~~~~~~~

источник: «Древнегреческие анекдоты» — Публикации Саввалы

Группа ОК Гоу, режиссер Джеймс Фрост и Syyn Labs сняли один из самых сложных и впечатляющих видеоклипов

Группа ОК Гоу, режиссер Джеймс Фрост и Syyn Labs сделали один
из самых сложных и впечатляющих видеоклипов,
для песни «Это тоже пройдет».
Чтобы сделать то, над чем вы увидите, они работали 7 целые месяцы.
Результат уже стал хитом в Интернете и всего за 2 дни
его посмотрели более 1,000,000 люди

http://www.youtube.com/watch?v=qybUFnY7Y8w

Что означает фамилия Караманлис?;

24буквы. ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЙ ЖУРНАЛ ПГОЛИТИЗМ. Слово недели из 24буквы: Что означает фамилия? Караманлис; они пишут: Джордж Дамианос и Камаль Рахими (для исследования языков турецкого и фарси) Презентация в нескольких словах: В настоящее время греческих караманлисов не существует., ни их письмо. Мел на доске, который был стерт губкой времени, это было бы их дело, если бы не было фамилий: Караманос, Караманлакис, Караманоглу, Караманлис и др.. Случай с Караманлидами из Капподокии остается занозой в нашей памяти и ставит маленькие и трудные вопросы, требующие ответа., такие как:
«Ты можешь быть греком, не говоря по-гречески;»
«Какова роль Церкви в сохранении Нации?»;» и многие другие. Прежде чем поспешить ответить, давайте поближе познакомимся с делом Караманлидов из Карамании. Где находится Карамания;
Карамания - регион Юго-Восточной М.. Азия и включает части Ликаонии., Великой Фригии Памфилии, Исаврия, Каппадокия, Киликия. Он был назван в честь Караман бея. / Мехмет Бей Караманоглу (Мохаммад Би Караман Аклу), кто основал эмират, вокруг, в 1256. (WWW.24Грамм.ком)
Слово Караман (или Кахраман) означает «герой», "первый мальчик", и распространено в турецком языке, на Персидский (фарси), и на армянском, а также во всех регионах, где есть варианты фарси, такие как: Афганистан, Пакистан, и регион Пенджаб в Индии. В персидских исторических текстах, слово «Караман» или «Кахраман» пишется как «Кахраман». («Q» произносится как «С».)
Имя Караманлы идентифицирует человека или семью, происходящую от Карамана. (турецкий суффикс «-lı» указывает на движение с места., до нашей эры. Анкарали : из Анкары). Кем были греческие Караманлиды?; WWW.24Грамм.ком С термином Караманлис и, чаще, во множественном числе: Караманлиды, идентифицированы греческие жители Карамании, который имел универсальную специфику: они были греками, Православные христиане, они говорили по-турецки и писали на турецком языке греческими буквами. (Караманлинский сценарий). Несмотря на то, что на них оказывалось сильное давление, чтобы они приняли ислам., греческий язык был запрещен, турецкий язык был навязан, но с упорством и самоотречением остались православными христианами, хотя они потеряли греческий язык. В электронном журнале www.24grammata.com вы найдете больше исторических отчетов и фотографий Читайте дальше, Никто не потеряет ее, история фамилий «Пангалос» и «Карацаферис»

Маленькая дань уважения: Караманлиды и греки Каппадокии и 1250 статьи на греческом языке, Английский, французский, немецкий, Итальянский и испанский язык. Бесплатно екниги (получите БЕСПЛАТНО книгу Мими Андрулакис «Потерянный блюз», Эд. Кастаниотис). Тематическая видеотека 24буквы Посмотреть весь файл из «слово недели» а также другие интересные статьи по адресу WWW.24Грамм.ком. Вы можете подписаться на получение еженедельных обновлений от 24grams., по адресу HTTP://24grammata.com/?page_id=6. Если вы не желаете получать информационные сообщения, вы можете подтвердить, что хотите удалить свой адрес электронной почты из списка рассылки вы можете подтвердить, что хотите удалить свой адрес электронной почты из списка рассылки, нажав здесь . .
24буквы© 2011. Все права защищены. Развитие из 24 букв

Какая связь между хаосом, дроссель, и газоса;

24буквы. Интернет-журнал для Спотеря, ее яистория и он Пхолизм. Слово недели из 24буквы: Какая связь между хаосом, дроссель, и газоса; Презентация в нескольких словах: Слово газ происходит от древнегреческого слова Хаос.. Странность; Не так много, просто следуй простым урокам мифологии: По словам Гесиода , хаос определяется как основной принцип, но не как абстрактное понятие, а как темное пространство, полное облаков. наоборот, Орфическая космогония признает хаос вторым принципом мира после Времени.. Платон утверждает, что Эрос родился из Хаоса. (плюнуть на своего отца, эта любовь). 24буквы Это все хорошо, кто-то сказал бы. Но, какое отношение они имеют к газу?; До тех пор, пока 1640 абсолютно никакой. В том году, гениальный фламандский «химик», Ван Хелмонд (Иоганн Батиста Гельмонт, 1577- 1644) удалось создать горючую смесь газов (окись углерода и CO, СО2, бесплатный газ, газовый сильвестр). Кроме этого, все еще, он не знал, как это назвать. Это было заимствовано, Хорошо, греческое слово хаос, для обозначения аморфной и неопределенной массы газа (газ), потому что именно таким он представлял себе хаос (χάος >caos > gaos > gas) . Στη συνέχεια παρήχθησαν όλες οι λέξεις που αναφέρονται στο αέριο > γκαζ, примус, газовый баллон, газированные напитки, а также газированные напитки, такие как газировка (24буквы). Сейчас, как из газа (газ) нас везли на газе машины (я задыхаюсь, газообразный, дроссель, дроссели); Вот почему газовые плиты несут ответственность (газодобывающий) автомобили у нас были в нашей стране, во время немецкой оккупации (они сжигали газ, из-за отсутствия масла). Так, подача газа в двигатель была эквивалентна подаче топлива в двигатель для ускорения. Гесиод, теогония,116. Платон, Симпозиум 178. Отчет л.. хаос, как туманный газ, также происходит в : Аристофан (Куры, 192, 1218), Вергилий (Эклог,VI,31), Овидий (Метаморфоза), но и в Евангелии от Луки ( 16, 26). Дж. Б. Ван Гельмонт, Расцвет медицины, Амстердам 1652. На страницах 59, 86 принимает на себя авторство термина и признает родство с л.. Хаос. Текст на латыни : это дыхание, Я вызвал газ, недалеко от хаоса старой тайны. Читайте дальше 24буквы о странной истории слова хаос, а также соответствующую библиографию (Джордж Дамианос).
Тематическая видеотека: Наслаждайтесь видео вокруг История, Искусство, Наука и короткометражные фильмы (строгий отбор со своей гарантией 24grammata.com) 933 статьи на греческом языке, Английский, французский, немецкий, Итальянский и испанский языки/бесплатные электронные книги
Посмотреть весь файл из «слово недели» а также другие интересные статьи по адресу WWW.24Грамм.ком. Вы можете подписаться на получение еженедельных обновлений от 24grams., по адресу http://24grammata.com/?page_id=6. Если вы не желаете получать информационные сообщения, вы можете подтвердить, что хотите удалить свой адрес электронной почты из списка рассылки, отправив электронное письмо на адрес отписаться@24grammata.com под названием «Удалить» или «Отписаться».
24буквы© 2011. Все права защищены. Развитие из 24 букв

Они приветствуют это с оптимизмом 2011 музеи

Привлекательные выставки и дани Автор: Йота Сикка ЭКСПОЗИЦИИ. По мере роста кризиса, поэтому музеи становятся более креативными в своих усилиях по сохранению своей аудитории, даже без спонсоров и особой помощи, но и по привлечению новых.. "трудный", как все это характеризуют 2011 прошла серия привлекательных выставок, вселяющих оптимизм в государственных и частных музеях., а сотни экспонатов на тему Александра Великого отправятся в Лувр и Ашмол на международные мероприятия. Кризис даже сделал эти организации более изобретательными., он заставил их представителей сотрудничать в организации умных дани и организовал в некоторых из них ежемесячные выставки, как в случае с плодовитым Бенакисом..ВалютаНациональный археологический музей совместно с Нумизматическим и Альфа-банком представят на своей базе выставку «Монета и миф».. Выставка позвоночных, которая весной в первом музее страны осветит изображения мифов и божеств на монетах и ​​с помощью других предметов., находясь в Илио Мелатроне, база Нумизматического музея, общественность узнает о правителях, изображенных на монетах, боги и покровители или основатели городов. Большая выставка Национального археологического музея., тем не мение, будет сокровищем Антикитеры. В центре внимания знаменитый компьютер — астрономический прибор, измерявший орбиты планет., который будет обрамлен другими экспонатами из того же груза. Скульптуры, извлеченные из моря, такие как «Отрок из Антикитеры» и другие., который мы сейчас находим в атриуме музея, но также стеклянные предметы и другие сосуды. Впервые вместе будет выставлена ​​повседневная утварь, которой пользовался экипаж корабля. Тем временем, Миртис, 11-летняя девочка ортодонта-исследователя г-на. Папагригоракис, который привлек сотни посетителей в Археологический музей Афин., отправится в Археологический музей Салоник, прежде чем начать новый цикл по другим городам страны. В феврале открывается выставка «Музыка и танец в древности» оригинальными произведениями и копиями музыкальных инструментов., в марте, в сотрудничестве с Французской археологической школой, дань памяти 100 лет раскопок на Тасосе и в мае Диониса удостаивается чести. Выставка «Дар Диониса». — Мифология вина в древней Македонии и Италии» включает в себя 220 предметы, которые придут к нам из соседней страны и др. 100 музея. В сентябре, Археологический музей Салоник участвует вместе с остальными членами «сети пяти» в выставке «Старые перекрестки». — создание нового», подчеркивая арабский и еврейский мир, через археологические, фотографические и визуальные маршруты. Однако величайшим моментом Археологического музея Салоник является его сотрудничество с Лувром в организации выставки, посвященной Александру Македонскому и открытой 3/10. Включает 680 экспонаты, из которых 220 они также происходят из других македонских музеев. «От Геракла до Александра Македонского. Легенда о македонцах, греческое королевство в годы республики — Сокровища коз, царская митрополия македонцев» — еще одно зарубежное мероприятие, в котором мы участвуем, отправка в Асмолиан в Оксфорде – старейший публичный музей Европы- находки из города Эге. Эпиграф, с новым режиссером Марией Энглезу, также разработал выставку, над которой студенты Афинского университета будут работать добровольно., в то время как у Византийского музея также есть новый директор, опытная Евгения Халкия, продолжится выставкой «От земли до неба».: произведения искусства из полудрагоценных камней и кораллов из коллекции Фонда Пассас", но и еще три выставки: «Аспекты «духовного», Коллекция Инвестиционного банка и дань памяти Перу Киркеби.Новые действияВ Музее кикладского искусства пройдет выставка «О,Что: Искусство книги в Академии художеств», готовится к «Бесплодной линии» совместно с Минтранскомом, начиная с шести островов Додеканеса, ранее покажут выставку «Последний Гранд Тур», при подготовке новых акций для серии «Незваные визиты» и т. д. Соседняя Галерея решила выпустить свои «Неведомые сокровища» под подпись и опеку своих кураторов., но раньше в апреле, дань уважения Яннису Моралису с 150 проекты, которые есть на его складах.