Le poète allemand qui a publié un poème sur la Grèce dans le journal "Die Zeit" parle du nouveau climat européen
"Bonne chance politique", m'a souhaité Durss Greenbein à l'autre bout du fil à la fin de notre conversation de deux heures., qui a eu lieu deux 24 heures avant les élections du 17 juin. Le poète et écrivain allemand de 49 ans, plusieurs fois primé, l'une des "voix" les plus importantes de son pays après la réunification, présente un intérêt particulier pour notre pays: non seulement il a traduit des œuvres de la littérature grecque antique, mais il a également été l'un des sept collègues artistes qui ont répondu à l'appel récent du journal "Die Zeit" en écrivant un poème (le "Ekloge") pour la Grèce.
M. Greenbein, Commençons par votre récent poème sur la Grèce dans le journal "Die Zeit".. Ça marche, vérité, l'inspiration à la demande;
"J'avoue que ce n'est pas ma façon de travailler. Ni la poésie ni aucune autre forme d’expression intellectuelle et artistique ne sont bonnes à produire sur commande.. Cependant, ces dernières années, on m'a souvent demandé d'écrire quelque chose en guise de commentaire ou de réaction, soit à la politique, soit à la réalité sociale plus large., dans tout ce qui se passe autour de nous. La plupart du temps je refuse. Je ne suis pas Bertolt Brecht…».
Dans ce cas, pourquoi avoir accepté ?;
"Les sept poètes qui ont répondu à l'invitation du journal partagent un intérêt commun pour l'histoire grecque.. J'ai personnellement senti que j'avais un certain devoir envers la culture grecque, non seulement dans l'ancien mais aussi dans le moderne. Donc dans ce cadre j'ai été convaincu de le faire. Bien sûr, il y avait aussi un aspect satirique dans tout cela.…».
Quel était votre véritable objectif avec ce poème ?; Un commentaire, disons, sur la question grecque;
"Regarder, nous sommes confrontés à une situation assez complexe. Un poète, un homme spirituel, c'est certainement en faveur de la Grèce. Le contribuable ordinaire, néanmoins, le chef de famille, il voit probablement les choses un peu différemment. Il estime qu'il devrait donner toujours plus d'argent à la Grèce, pour que le Sud de l'Europe dise mieux, et même dans un cas aux résultats douteux. Je suis moi-même partisan de la solidarité humaine, Je ne crois pas tellement à la croissance de la productivité, discipline budgétaire ou nécessité de réformes violentes. Je pense que le problème serait mieux résolu voire traité différemment…».
Autrement dit, comment;
"Je ne serais pas opposé à l'instauration d'une taxe spéciale pour le Sud. Nous, Allemands, avons l'expérience de la réunification qui, pense, pourrait s’appliquer dans ce cas aux relations avec le Nord – Sud. Il y a des différences de culture, mais si l'on veut avoir des espoirs de succès, doit traiter la question avec la même patience et la même générosité qui prévalaient dans les relations entre l'Allemagne de l'Ouest et de l'Est au moment de la réunification. Aujourd'hui encore, le contribuable de mon pays doit payer une somme pour la reconstruction de l'Allemagne.. Jusqu'à présent, cela a été accepté sans problème par les Allemands.. Ce n'est que récemment que des objections ont été soulevées car il existe désormais des zones à l'Ouest qui sont objectivement plus pauvres qu'à l'Est.…».
Et vous dites qu'une éventuelle taxe pour le sud de l'Europe serait plus facilement acceptée;
"Je ne dis pas qu'il serait plus facilement accepté, Je dis que personnellement je le trouve plus efficace. C'est ma conviction politique, si tu veux. Je ressens le renforcement du Sud comme une dette du Nord, mais je le préfère sous forme de parrainage gratuit. Sans aucun doute, nous comptons beaucoup sur le Sud. En Espagne, en Italie, en Grèce on s'évade l'été après un hiver de dur labeur. Nous aimons partir en vacances dans l'autre moitié de l'Europe où le climat et le mode de vie sont différents. Nous avons besoin de diversité et c'est ce que nous devons promouvoir. Il m’a fallu plusieurs années pour réaliser que l’idée d’une union monétaire n’était peut-être pas une si bonne idée après tout…».
De quel point de vue;
"Et de l'esthétique. L'euro est la monnaie la plus laide que nous ayons jamais eue, les pièces nationales étaient de meilleur goût… Blague à part quand même, Je pense que tout cela n'allait pas. Jusqu'à récemment, j'avais une vision plus idéaliste. Je pensais que tant qu'il y avait de l'argent et qu'il coulait, c'était bien. Maintenant, je crois que tout cet argent a peut-être fini par nuire aux pays du Sud.. La situation est plus ou moins similaire à,que se passe-t-il dans les familles des grandes villes. La deuxième génération trouve tout prêt et perd alors toute motivation pour prendre des initiatives, création, développement de l'activité économique. Mes pairs en Allemagne de l'Ouest ont vécu quelque chose comme ça: ils bénéficiaient de beaucoup de soutien et n'avaient pas besoin de faire grand-chose par eux-mêmes. Venant de l'Est, je ne le savais pas. Je n'avais pas d'argent du tout, J'ai dû lutter seul pour construire quelque chose à partir de zéro…».
Vous croyez donc à la théorie « paresseuse » de l’Europe du Sud;
"Je crois profondément que les Grecs sont un peuple digne et fier. Désormais, il semble qu'avec l'avènement de l'euro, un nouveau type de consommateur se soit créé au Sud. Avec le moyen le plus simple d'obtenir des prêts développés, votre pays s'est surendetté parce que la consommation a trop augmenté et c'est quelque chose dont les pays du Nord ont profité. Ils ont accordé des prêts, pour que les sudistes puissent acheter des marchandises. Maintenant c'est fini, sauf que les grecs n'ont pas pris soin de développer leur propre production, ni le secteur des services. Tout ce qu'ils ont fait, c'est investir dans des entreprises de construction ou dans l'immobilier. J'ai vu ça de mes propres yeux il y a quelques années, lors de sa préparation olympique 2004. Nous constatons désormais que les propriétés olympiques restent malheureusement sous-utilisées… Les conséquences négatives de la dépendance à l'égard du flux de l'euro n'ont pas été immédiatement perçues car elles étaient perçues comme étant dans l'intérêt de tous.. Maintenant le robinet de l'argent est fermé, les banques crient… Malheureusement, ce n'est pas tout…».
Mais quoi d'autre ?;
"Le principal problème est que les relations entre les peuples sont empoisonnées. L'envie nationale est en hausse et je trouve ça épouvantable… Enfin, ce n'est probablement pas une bonne idée de prêter de l'argent à des amis…».
Donc tu es contre l'euro…
"Je suis favorable à l'union politique de l'Europe. Je crois en une Europe sans frontières, qui renforcera la diversité et les échanges culturels. Cela me semble essentiel et constructif et ne pas pousser à des réformes qui sont probablement non seulement terriblement difficiles à mettre en œuvre mais dont les résultats sont également douteux.…».
Η νομισματική ένωση όμως δεν ήταν ένα βήμα και προς την κατεύθυνση της ευρύτερης ενοποίησης;
«Η αλήθεια είναι πως υπήρξε μια « διαπλοκή » των οικονομιών, μια σύμμειξη, και αυτό ήταν καλή ιδέα. Chat’ ainsi le danger d'hostilités en Europe était écarté, et nous pensions tous que c'était une possibilité que nous avions désormais définitivement derrière nous.. Τώρα όμως βλέπουμε καθαρά τους κινδύνους που έχουν προκύψει. Το ευρώ διασπά, φέρνει αντιμέτωπα τα έθνη. Νομίζω ότι η άμεση βοήθεια από τη μια χώρα στην άλλη, χωρίς την παρέμβαση των Βρυξελλών, θα ήταν πιο αποτελεσματική. Ενα σχέδιο Μάρσαλ, disons. Εχω δε την εντύπωση ότι η Γερμανία έχει βρεθεί στο στόχαστρο άδικα…».
Τι εννοείτε;
«Πραγματικά δεν καταλαβαίνω γιατί οι Γερμανοί έχουν τόσο κακό όνομα στην Ελλάδα αφού πραγματικά υπεύθυνο είναι αυτό το γραφειοκρατικό και αναποτελεσματικό σύστημα των Βρυξελλών. En fait, les Allemands ont longtemps été les garants du bon développement de la Grèce., d'autres étaient les pays qui cherchaient à son abandon. Il est injuste de présenter l’Allemagne comme un ennemi…».
Cependant, il arrive parfois que l’on entende des propos qui provoquent l’opinion publique grecque.. Pour les déclarations de M.. Schäuble, disons, juste avant les élections, qu'en dis-tu;
"Ils n'ont pas eu de chance, en fait. Il s’agissait d’une ingérence flagrante dans les affaires intérieures du pays et je ne suis pas du tout d’accord avec cela.. Je comprends qu'ils ont touché les Grecs par leur fierté et leur fort sentiment d'indépendance.. Et si j'étais grec, ça me dérangerait…».
On dirait qu’il y a actuellement un climat anti-grec en Allemagne;
« Parmi certains imbéciles seulement. Désormais, la presse jaune, la « Image » Par exemple, en effet, cela favorise un climat peu propice aux bonnes relations. La vérité est que l’on craint que sauver le Sud ne coûte de plus en plus cher.. Je pense personnellement que le besoin d'échange d'informations entre les deux pays est plus nécessaire que jamais et je suis surpris que cela ne se produise pas dans la mesure où cela est nécessaire.…».
Je veux dire;
"Pour moi, ce serait très utile s'il y en avait un « réseau » échange entre personnes spirituelles, καθηγητές πανεπιστημίων και έγκριτους δημοσιογράφους των δύο χωρών έτσι ώστε η κοινή γνώμη τόσο στη Γερμανία όσο και στην Ελλάδα να ενημερωθεί αντικειμενικά και νηφάλια σε όλα τα επίπεδα… Aucune éruption cutanée, sans couronnes, sans ruse. Dans les médias, dans les universités, partout. Au-dessus de’ nous sommes tous des peuples, amis et alliés…».
L’histoire met en garde…
Durs Greenbein semble incroyablement bien informé sur le prof’ nous: connaît les noms des partis politiques grecs et de leurs dirigeants, ρωτά με αγωνία για το ενδεχόμενο κοινωνικών αναταραχών στη χώρα μας εξαιτίας της όξυνσης της οικονομικής κρίσης, αλλά παρ’ όλα αυτά πιστεύει ότι θα ήταν σκόπιμο να αναπτυχθεί ένα διμερές «δίκτυο» ανταλλαγής πληροφόρησης με σκοπό την καλύτερη ενημέρωση της κοινής γνώμης τόσο στην Ελλάδα όσο και στη Γερμανία. Ο ίδιος ελπίζει να επιστρέψει σύντομα στη χώρα μας. Η προγραμματισμένη διάλεξή του πριν από μερικούς μήνες στο πλαίσιο του Megaron Plus ακυρώθηκε για πρακτικούς, όπως εξηγεί, λόγους αλλά ευελπιστεί ότι σύντομα θα έχει την ευκαιρία να συναντηθεί με το ελληνικό κοινό…
Ven’ όλο που, comme il dit, δεν ξέρει καλά το κομματικό τοπίο στην Ελλάδα, ο Γκρινμπάιν σχολιάζει την ενίσχυση της ακροδεξιάς στη χώρα μας. «Η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρω πόσο αριστεροί είναι οι αριστεροί και πόσο δεξιοί είναι οι δεξιοί» λέει. «Ολα αυτά είναι ασαφή. Ωστόσο δεν βλέπω να υπάρχει ένα μιλιταριστικό κίνημα το οποίο πραγματικά θα μπορούσε να οδηγήσει σε δικτατορία. Ακούει κανείς εμπρηστικές φωνές, αλλά τίποτε περισσότερο. Πιστεύω ότι όντως οι άνθρωποι κάτι έχουν μάθει από την Ιστορία τους, αλλά δεν ξέρω αν έχουν μάθει το σωστό. pourtant, η προειδοποίηση της Ιστορίας είναι πολύ έντονη στα κόκαλά τους και γι’ αυτό είμαι σίγουρος ότι δεν πρόκειται να αφήσουν να έρθει μια δικτατορία. Είναι άλλωστε και ένας από τους βασικούς λόγους για τους οποίους κανείς δεν θέλει να απομακρύνει την Ελλάδα από την ομπρέλα σωτηρίας…».
Πότε και πού:
Τίτλοι του Ντουρς Γκρινμπάιν που έχουν κυκλοφορήσει στα ελληνικά: «Ο Αστρονόμος» (Μικρή Αρκτος, 2012), «Του χιονιού ή ο Ντεκάρτ στη Γερμανία» (Cèdre, 2007), «Απομακρυσμένη επιγραφή» (Υπερίων, 1997)
source : tovima.gr